メニュー

最新の記事

一覧を見る>>

テーマ

カレンダー

月別

トラのミステリな日常

表記 

2016年10月25日 ナビトモブログ記事
テーマ:テーマ無し

この間、「昔の歌謡曲」の番組を見ていたら、フランク永井さんの「有楽町で逢いましょう」を、最近の歌手(知らない人)が歌っていました。
歌詞を聴いていると
「♪今日のシネマは、ロードショー、甘いささやき、あなたと私の合い言葉、有楽町で逢いましょう♪」

確か、「♪今日のキネマは、ロードショー♪」じゃ無かったのか・・・と思いましたが、最近じゃ、「キネマ」なんて言わないので、「シネマ」として歌って居るんでしょうね。

一説では、「シネマ」の「シネ」が「死ね」に通じるので、「シネマ」じゃなく「キネマ」というように成ったと言う事ですが、「するめ」を「あたりめ」と言い変えるのと同じなんでしょう。
「あたりめ」などの言い方も、最近は聞きませんね。

カタカナで言うと、「ラジオ」を「ラヂヲ」と書いていましたし、「ウイスキー」は「ウヰスキー」と書いていましたね

最近でも、昔はよく「β(ベーター)カロチン」なんて言っていましたが、今では「カロチン」ではなく「カロテン」です。
2000年からNHKが変えたと言う事ですが、私は違うものだとばかり思って居ました。

カタカナ表記は、ややこしいです(笑)

ところで・・・、

私の外部ブログは、「雨降りだからミステリでも読もう・・・」と言うタイトルですが、「Mystery」は、「ミステリ」ではなく、「ミステリー」じゃないですかと、以前聞かれたことがあります。

私の中では、神秘的な事や不思議な事を意味する場合は「ミステリー」と書いて居ますが、小説や映画の場合は、「ミステリ」とこだわって居ます。

私の、表記でのこだわりはいくつかありますが、それはまたの機会に・・・と言う事でお願いします。



拍手する


コメントをするにはログインが必要です

浪漫

トラ。さん

アンティスさん、おはようございます

浪漫は、今は「ロマン」ですが、かつては「ロマーン」と書いていましたね(笑)

私も、最近の英単語そのままは、ちょっとムカついています。
若い人が使って居ると、わざと知らん顔して、
「それって、どういう意味?」と聞き返してやります。
ツッコミを入れるより、それの方が効果的ですよ(笑)

2016/10/30 10:33:46

カナ文字は日本語

アンティスさん

外国語をカナで表記するのは難しいですね。昔の人が聞いた通りをカナにしたように思います。
日本語独特の表記でいいんじゃないか、浪漫があって...と思いますけどね。
バァさんになった証拠でしょうか(#^^#)

でもでも、近頃「意味わからん!」カタカナ文字とか英語表記増えましたね。リスペクトだのコミットメントだの。「わざわざカタカナでいわんでも日本語で言え!」聞くたびにツッコミを入れています。
はい。バァさんです(/・ω・)/

2016/10/30 06:14:23

PR







上部へ